9.00 – 9.30 | Registrace | |
9.30 – 9.45 | Zahájení | |
9.45 – 10.30 | Jiří Levý ve vzpomínkách pamětníků (moderuje Z. Jettmarová) | |
Hosté: Josef Čermák (Praha), Libuše Hornová (Olomouc), Jarmila Emmerová (Praha) | ||
10.30 ‒ 11.00 | Přestávka | |
11.00 ‒ 12.40 | Jiří Levý v (dobových) souvislostech (moderuje M. Djovčoš) | |
11.00 ‒ 11.20 | Jiří Pechar: Kontext doby Levého | |
11.20 ‒ 11.40 | Zuzana Jettmarová: Levý na spirále času | |
11.40 ‒ 12.00 | Tomáš Svoboda: Hermeneutické „čtení“ díla Levého | |
12.00 ‒ 12.20 | Bohuslav Mánek: Levý a česká anglistika | |
12.20 ‒ 12.30 | Diskuse | |
12.30 ‒ 13.30 | Přestávka | |
13.30 – 15.00 | Jiří Levý a současnost (moderuje S. Rubáš) | |
13.30 ‒ 13.50 | Martin Djovčoš: Levý a sociológia prekladu? Inšpirácie a paralely | |
13.50 ‒ 14.10 | David Mraček: Levý a didaktika překladu | |
14.10 ‒ 14.20 | Petra Vavroušová: Soudobá recepce Levého ve Španělsku a Latinské Americe | |
14.20 ‒ 14.40 | Jana Králová: Tzv. anizomorfismy v překladu | |
14.40 ‒ 15.00 | Diskuse | |
15.00 – 15.15 | Přestávka | |
15.15 – 16.45 | Podněty pro výzkum (moderuje J. Králová) | |
15.15 ‒ 15.35 | Lucie Chlumská: Tendence a univerzálie v korpusové translatologii | |
15.35 ‒ 15.55 | Jitka Zehnalová: CAT nástroje a paralelní korpusy v transl. analýze | |
15.55 ‒ 16.15 | Stanislav Rubáš: Ruští spisovatelé jako kritici překladu a spolutvůrci představ o kulturní identitě | |
16.15 ‒ 16.35 | Lukáš Klimeš: Básník a překladatel Jiří Kovtun: o vztahu jazyka básnického a překladatelského | |
16.35 ‒ 16.45 | Diskuse | |
16.45 – 17.00 | Závěr (a pokyny k publikaci) | |
Doprovodná akce: Virtuální prezentace vybraných publikací v č. 206 o přestávkách |